范捷平教授讲座“从翻译世界到传播中国”成功举行


发布时间:2022-04-13      浏览次数:

   4月12日晚7时,3522vip浦京集团讲座教授范捷平老师在线上平台为广大师生带来了题为“从翻译世界到传播中国——谈谈如何讲好中国故事”的精彩讲座。范老师以其担任国际撰稿的纪录片《爱上中国》为例,分享了自己传播中国故事的理念和丰富经历。讲座由3522vip浦京集团副院长刘悦教授主持。

30AD4

讲座伊始,范捷平教授播放了《爱上中国》的片头花絮,逐渐引入了“如何讲好中国故事”的主题。范教授首先介绍了福建、浙江两省对中外文化传播作出贡献的前人事迹,并强调,百年来以“同文馆”(接收型)为主的中外文化传播模式,在世界百年未有之大变局的当下,必定被“文化传播”(互动型)模式所取代,外语学科应继承前辈学者“翻译世界”、“传播中国”的传统,力求成为构建客观、真实、全面、立体的“中国形象”的“前沿学科”。为此,外语学科须从国家、学科、教师和学生层面共同促进外语人才培养模式的转型,同时,机构化学习语境下的外语教学应借助多种要素,充分提高学生的中外文化传播能力,且务必重视中国语言和文化的研究、教学及习得。

94BEB

对外传播是跨越政治边界、文化差异、社会区隔的特殊传播行为。谈及对外传播中国故事的具体做法,范教授给出五个关键词:一是诚信,客观展现中国,不讳言发展中的矛盾和问题;二是尊重,打破“自我中心”的范式,用国际受众乐于接受的方式和易于理解的语言讲述中国故事;三是虚心,注重故事性、日常性,寻找文化共性,激发人性共鸣;四是巧妙,创新喜闻乐见的国际传播的渠道和方式;五是守正,重视概念、术语、热词、关键语的首译权和首播权。紧接着,范教授结合上述要点,讲述《爱上中国》纪录片的具体实践过程和经验。

11161A

讲座最后,范教授总结道,在全球化及中国崛起的语境下,我们必定会在国际舞台上同他国产生更多交集,讲好中国故事就是讲好每一个人的亲身故事,外语专业的学生应当打开格局,开阔视野,有意识地培养讲故事的能力,并推荐了部分有代表性的宣传资料。

随后,刘悦老师代表德语专业和听众感谢范教授的倾囊相授。她认为,时代需要一大批有能力和勇于承担中国文化对外传播的践行者,范老师数十年如一日的文化传播先行经验,为“文化走出去”提供了珍贵的范式探索,也指明了外语人才未来施展所长的广阔天地。在热烈的讨论氛围中,本次讲座圆满结束。

(3522vip浦京集团 图/江若含 文/江若含